YouTube анонсировал запуск функции автоматического дубляжа, которая значительно упростит доступ к контенту для зрителей, говорящих на разных языках. Эта новинка позволит пользователям наслаждаться видео от создателей, которые говорят на другом языке, без необходимости ждать перевода.
Теперь, если ваше видео на английском, YouTube может автоматически дублировать его на такие языки, как французский, немецкий, хинди, индонезийский, итальянский, японский, португальский и испанский. И это работает в обе стороны: вы можете дублировать видео с хинди на английский, например. Эта функция стала возможной благодаря командам Google DeepMind и Google Translate, что подчеркивает активное использование технологий ИИ.
Однако, как и любой ИИ-контент, автоматический дубляж не всегда идеален. Создатели могут проверить свои дублированные видео в разделе "Языки" в YouTube Studio. Если что-то не так — например, выражение звучит неуместно или перевод не точен — вы можете просто удалить или отменить публикацию дубляжа. Для зрителей видео с дубляжем будут помечены специальной меткой "авто-дубляж", чтобы они знали, что аудио не оригинальное.
На данный момент функция доступна не для всех каналов, но создатели могут проверить ее наличие в расширенных настройках YouTube Studio. Это не единственное обновление, которое YouTube выпустил в этом году. В июле была представлена функция "Erase Song", позволяющая удалять авторские песни из видео, сохраняя при этом другие звуки, такие как речь.
YouTube продолжает внедрять инновации, делая платформу более доступной и удобной для пользователей по всему миру.